ПРОБЛЕМЫ ПОДГОТОВКИ СПЕЦИАЛИСТОВ В ТРОЙКЕ ЯЗЫКОВ РУССКИЙ / АНГЛИЙСКИЙ / УЗБЕКСКИЙ И ПУТИ РЕШЕНИЯ
Ключевые слова:
ntra-linguistic and inter-linguistic analogies, etymological relations, languages of different families, syntax, analytism, simultaneous interpreting, segmenting in simultaneous interpreting, interpreting with a delay, anticipation.Аннотация
Training of professionals for Uzbek, Russian, and English as three working languages is crucial by the reason of importance of English as a world language as well as Russian in Uzbekistan und Uzbek in Russia. Such training is regarded to be first of all for Uzbek native speakers who have a command of English. To optimize learning a language from another family we should use all the existing analogies, such as Turk borrowings in Russian, Russian borrowings in Uzbek, Persian words in Uzbek which have Indo-European origin, similarities in syntax of English and Russian. Separately, a problem of word order and word groups forming in Uzbek are regarded because they are different from Indo-European and may be a problem in training simultaneous interpreters. This problem is shown to be solved by special techniques.