MUSLIMBEK YO‘LDOSHEVNING TARJIMONLIK MAHORATI (I. Kalashnikovning “Shafqatsiz asr” romani tarjimasi misolida)

Authors

  • Xayrulla Hamidov Toshkent davlat sharqshunoslik universiteti professori, f.f.d.

Keywords:

translation, translation mastery, literary translation, national color, style, I. Kalashnikov, The Merciless Century, Muslimbek Yuldoshev

Abstract

This article analyzes Muslimbek Yuldoshev’s translation skills using the example of the Uzbek translation of the Russian writer I. Kalashnikov’s novel “The Merciless Century.” The study examines the artistic features of the work, the preservation of national and cultural color in the translation process, and the methods of conveying the author’s style in the Uzbek language. It also reveals the translator’s level of mastery in fully transmitting the meaning and spirit of the novel through lexical and stylistic choices.

Author Biography

Xayrulla Hamidov, Toshkent davlat sharqshunoslik universiteti professori, f.f.d.

Toshkent davlat sharqshunoslik universiteti professori, f.f.d.

Downloads

Published

2026-01-10