DIPLOMATIK MATNLARNING TARJIMADA IFODALANISHI

Authors

  • Gulnoz Mamarasulova literary onomastics, proper names, mythopoetics, associative experiment, literary translation, Alice in Wonderland, cultural stereotypes
  • Cho'liyeva Ruxshona ToshDO‘TAU 3-kurs talabasi

Keywords:

diplomatic text, translation, equivalence, international law, diplomatic formula, official style, political neutrality.

Abstract

This scientific article examines the translation of diplomatic texts, their linguistic features, compliance with international legal norms, and the principles of terminology and semantic equivalence. The article outlines official translation standards using examples from international terminological databases such as the UN, the Vienna Convention, UNTERM, and IATE. The results show that the translation of diplomatic texts is not a simple linguistic process, but a complex communicative activity associated with political neutrality, terminological precision, and legal responsibility.

Author Biography

Gulnoz Mamarasulova, literary onomastics, proper names, mythopoetics, associative experiment, literary translation, Alice in Wonderland, cultural stereotypes

literary onomastics, proper names, mythopoetics, associative experiment, literary translation, Alice in Wonderland, cultural stereotypes

Downloads

Published

2026-01-15