МЕТОДЫ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА, ТРЕБУЕМЫЕ ОТ ПЕРЕВОДЧИКА В ПРОЦЕССЕ ПЕРЕВОДА

Авторы

  • Sevinchoy Mavlonova Alisher Navoiy nomidagi Toshkent davlat o'zbek tili va adabiyoti universiteti
  • Maksatxon Abdraxmanova Alisher Navoiy nomidagi Toshkent davlat o'zbek tili va adabiyoti universiteti

Ключевые слова:

Эквивалентность, обобщение, транслитерация и адаптация.

Аннотация

Данная статья посвящена исследованию методов художественного перевода, требуемых от переводчика в переводоведении. Также проведен анализ использования эквивалентов слов, встречающихся в переводе, дословного перевода, содержательного перевода, контекстуального перевода, синонимического перевода, эквиваленции (выбора альтернативного эквивалента).

Биографии авторов

Sevinchoy Mavlonova, Alisher Navoiy nomidagi Toshkent davlat o'zbek tili va adabiyoti universiteti

ToshDO’TAU 3-kurs talabasi

Maksatxon Abdraxmanova, Alisher Navoiy nomidagi Toshkent davlat o'zbek tili va adabiyoti universiteti

Alisher Navoiy nomidagi Toshkent davlat o'zbek tili va adabiyoti universiteti

Загрузки

Опубликован

2025-05-30