ОБОГАЩЕНИЕ АЗЕРБАЙДЖАНСКОГО ЯЗЫКА СЛОВАМИ ИЗ СОВРЕМЕННОГО ТУРЕЦКОГО ЯЗЫКА
Keywords:
language, word, Turkish origin, Azerbaijan, lexicon, press, modernAbstract
The post-independence era has marked a new phase in the linguistic
relationship between Azerbaijani and Turkish, characterized by an increased lexical exchange.
During this period, many loanwords from other languages have been systematically replaced by
borrowings from modern Turkish. The trend toward linguistic convergence between Azerbaijani
and Turkish has been particularly evident in the language of the press and mass media.
Additionally, words that were historically common to both languages but had remained in limited
usage within Azerbaijani have been reactivated and reintegrated into everyday discourse. A
significant portion of the lexical borrowings from Turkish during this period has served as a
substitute for Russian and European-origin words introduced via Russian, as well as for Arabic
and Persian loanwords. The presence of Turkish-origin vocabulary in contemporary Azerbaijani
continues to expand, with borrowed words exhibiting diverse morphological structures, including
simple, derived, and compound forms. However, a notable concern in recent linguistic
developments is the unregulated incorporation of Turkish words into Azerbaijani, sometimes
without genuine necessity. This phenomenon raises questions about the potential impact on the
structural integrity of the Azerbaijani language. To safeguard the purity and coherence of the
language, it is imperative to adhere to established literary norms and linguistic standards